
Professor Leonard Olschner
Centenary Professor of German and Comparative Literature
Location: Arts One 2.02email: l.m.olschner@qmul.ac.uk
Phone: +44 (0)20-7882-8320
Fax: +44 (0)20-8980-5400
Office hours during term times:
Monday 10.30-11.30
Thursday 16.00-17.00
and by appointment
Areas of specialisation
German literature and culture from Goethe to the present; Comparative Literature; German poetry, esp. of the 20th century; Paul Celan; Holocaust literature; translation and translation theory.
Selected publications
Der feste Buchstab. Erläuterungen zu Paul Celans Lyrikübertragungen Göttingen, Zürich: Vandenhoeck & Ruprecht 1985.
Im Abgrund Zeit. Poetiksplitter Paul Celans. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2007.
‘Zur frühen amerikanischen Rezeption von Goethes Wahlverwandtschaften’. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 212 (1975): 30–48.
‘Annotations on History and Society in Flannery O’Connor’s “The Displaced Person”’, in The Flannery O’Connor Bulletin 16 (1987): 62–78.
‘Anamnesis: Paul Celan’s Translations of Poetry’, in Studies in Twentieth Century Literature 12 (1988): 163–197. — Reprinted in Translating Tradition: Paul Celan in France, ed. Benjamin Hollander (Special issue of ACTS: A Journal of New Writing 8/9 (1988)) San Francisco 1988. pp. 56–89.
‘Späte Heimat. Rainer Maria Rilkes Gedichtentwurf “Aufgedeckter das Land: auf allen Wegen ist Heimkehr”’, in Neue Zürcher Zeitung, 7–8 January 1989, p. 67.
‘Fugal Provocation in Paul Celan’s “Todesfuge” and “Engführung”’. German Life and Letters 43 (1989): 79–89.
‘Verhinderte Heimkehr. Das Heimkehr-Motiv in deutscher Nachkriegslyrik’, in Zeitschrift für deutsche Philologie 108 (1989): 221–244.
“‘Stehen” und Constantia. Eine Spur des Barock bei Paul Celan’, in Paul Celan: “Atemwende”. Materialien, ed. Gerhard Buhr and Roland Reuß (Würzburg: Königshausen & Neumann 1991) pp. 201–217.
‘Der mühsame Weg von Nelly Sachs’ Poesie ins literarische Bewußtsein’, in Die Resonanz des Exils. Gelungene und mißlungene Rezeption deutschsprachiger Exilautoren, ed. Dieter Sevin. Amsterdam: Rodopi 1992. pp. 267–285.
‘Poetic Mutations of Silence: At the Nexus of Paul Celan and Osip Mandelstam’, in Word Traces: Readings of Paul Celan, ed. Aris Fioretos (Baltimore, London: Johns Hopkins UP 1993) pp. 369–385.
‘Die peinlichen Geister in Alfred Anderschs “Die Letzten vom ‘Schwarzen Mann’”. Über Konsequenzen des Genrewechsels Erzählung/Hörspiel’, in Alfred Andersch: Perspektiven zu Leben und Werk, ed. Irene Heidelberger-Leonard and Volker Wehdeking (Opladen: Westdeutscher Verlag 1994) pp. 98–108.
‘A Poetics of Place: Günter Kunert’s Poem Sequence ‘Herbstanbruch in Arkadien’ from his Volume Fremd Daheim’, in Studies in Twentieth Century Literature (Special Issue on Contemporary German Poetry) 21 (1997): 123–136.
‘Das Spiel der Spiegelungen. Shakespeares Sonett 3 in der Übersetzung durch Rilke und Celan’, in Arcadia 32 (1997): 109–118.
‘Poetry after Auschwitz’, in Yale Companion to Jewish Writing in German Culture 1096–1996, ed. Sander Gilman and Jack Zipes (New Haven: Yale UP 1997) pp. 691–696.
‘Sergej Esenin bei Paul Celan. Unbekannte Texte aus dem Nachlaß und ihre Bedeutung für Celans Werk’, in Stationen. Kontinuität und Entwicklung in Paul Celans Übersetzungswerk, ed. Jürgen Lehmann and Christine Ivanović (Heidelberg: C. Winter 1997) pp. 105–118.
‘Die Gleichzeitigkeit des Ungleichzeitigen. Lyrische Tendenzen zwischen Ewiger Vorrat deutscher Poesie (1926) und Transit (1956)’, in Schwellen. Germanistische Erkundungen einer Metapher, ed. Nicholas Saul, Frank Möbus and Birgit Illner (Würzburg: Königshausen & Neumann 1999) pp. 185–195.
‘The Notion of Translation Maturing: Goethe in 1828’, in Goethe at 250. Proceedings of London commemorative conference on Goethe, ed. T.J. Reed, Martin Swales and Jeremy Adler (Munich: iudicium 2000) pp. 145–155.
‘Grenzgänge und Gegenwart. Notizen zu Paul Celans Poetik der Übertragung’, in Unverloren. Trotz allem. Paul Celan-Symposion Wien 2000, ed. Hubert Gaisbauer, Bernhard Hain and Erika Schuster (Vienna: Mandelbaum 2000) pp. 244–263.
‘Adorno und das totgesagte Gedicht. Nachforschungen zur Genese einer Provokation’, in Passagen. Literatur — Theorie — Medien. Festschrift für Peter Uwe Hohendahl, ed. Manuel Köppen and Ulrich Steinlein (Berlin: Weidler 2001) pp. 277–292.
‘Ein Dialog mit der Zeit. Ingeborg Bachmanns Gedicht Früher Mittag’, in Interpretationen: Werke von Ingeborg Bachmann, ed. Mathias Meyer (Stuttgart: Reclam 2002) pp. 43–57.
‘“Die Verantwortung des Zuviel-Sehens”. London in Lichtenbergs Augen als ein Theatrum mundi’, in Lichtenberg-Jahrbuch 2002 (2003): 51–67.
‘Feigengenährt sei das Herz. Allegorisierende Speise in Paul Celans Mohn und Gedächtnis’, in Erlesenes Essen. Literatur- und kulturwissenschaftliche Beiträge zu Hunger, Sattheit und Genuss. Für Ulrich Halfmann, ed. Christa Grewe-Volpp and Werner Reinhart (Tübingen: Gunter Narr 2003) pp. 277–288.
‘Absences of Time and History: Poetry of Inner Emigration’, in Flight of Fantasy: New Perspectives on Inner Emigration in German Literature 1933–1945, ed. Neil Donahue and Doris Kirchner (New York, Oxford: Berghahn 2003) pp. 131–151.
‘Paul Celans Poetik der Heimkehr’, in Celan-Jahrbuch 2001–2002 8 (2003): 75–113.
‘Lyric Poetry in the Shadow of Time’, in Modern Times? German Literature and Arts Beyond Political Chronologies / Kontinuitäten der Kultur 1925–1955, ed. Gustav Frank, Rachel Palfreyman and Stefan Scherer (Bielefeld: Aisthesis 2005) pp. 115–132.
‘Das zu Erreichende hieß Wien. Die verfehlte Ankunft Paul Celans’, in: Kontinuität und Brüche. Österreichs literarischer Wiederaufbau nach 1945, ed. Klaus Ammann and Martin Liebscher. Oberhausen: Athena 2006. pp. 129–142.
‘Heine-Lektüre und Lyrik-Verständnis bei Adorno’, in Harry ... Heinrich ... Henri ... Heine. Deutscher, Jude, Europäer, ed. Dietmar Goltschnigg, Charlotte Grollegg-Edler and Peter Revers (Berlin: Erich Schmidt 2008) pp. 319–326.
[various articles on Paul Celan:] ‘Die Bender Briefe und andere verstreut publizierte Dokumente’, ‘Die Ansprache in Israel’, ‘Übersetzungen aus dem Englischen’, ‘Medizin, Psychiatrie, Psychoanalyse und Psychologie’, ‘Gottfried Benn’, in Celan-Handbuch. Leben • Werk • Wirkung, ed. Markus May, Peter Goßens and Jürgen Lehmann (Stuttgart, Weimar: Metzler 2008) pp. 158–160, 175–177, 205–207, 280–282, 312–314.
‘Heimkunft im Offenen zwischen dem Zeitlosen und dem Zeitlichen. Bevölkerte Landschaft des Innern in der späten Lyrik Rilkes’, in Nach Duino. Studien zu Rainer Maria Rilkes späten Gedichten, ed. Karen Leeder and Robert Vilain (Göttingen: Wallstein 2010) pp. 140–152.
‘Celans poetologisches Verstummen und Weiter-sprechen’, in Jahrbuch für Internationale Germanistik 43 (2011): 57–78.
Commentary
Paul Celan: ‘Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn’, ‘Stumme Herbstgerüche’, ‘Mandorla’, ‘Es ist alles anders’, in Kommentar zu Paul Celans Die Niemandsrose, ed. Jürgen Lehmann in collaboration with Christine Ivanović (Heidelberg: C. Winter, 1997) pp. 57–60, 104–7, 178– 82, 340–52.
Paul Celan: ‘Heimkehr’, ‘Köln, Am Hof’, ‘In Mundhöhe’, in Kommentar zu Paul Celans Sprachgitter, ed. Jürgen Lehmann in collaboration with Jens Finckh, Markus May and Susanna Brogi (Heidelberg: Winter 2005) pp. 143–148, 287–294, 321–330.
Review essays
‘Dark Origins’. Paul Celan, Der Meridian. Endfassung — Entwürfe — Materialien. Ed. Bernhard Böschenstein and Heino Schmull, in collaboration with Michael Schwarzkopf and Christiane Wittkop (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1999) and Atemwende. Vorstufen — Textgenese — Endfassung. Ed. Heino Schmull and Christiane Wittkop (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2000), in Times Literary Supplement, 13 October 2000, p. 9.
‘Shabby and Tragic’. Paul Celan — Die Goll-Affäre. Dokumentation einer “Infamie”. Ed. Barbara Wiedemann (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2000), in Times Literary Supplement, 1 June 2001, p. 25.
‘From the debris’. Paul Celan/Gisèle Celan-Lestrange, Correspondance (1951–1970). Avec un choix de lettres de Paul Celan à son fils Eric. Editée et commentée par Bertrand Badiou avec le concours d’Eric Celan. 2 vols. (Paris: Editions du Seuil 2001). — Paul Celan/Gisèle Celan-Lestrange, Briefwechsel. Mit einer Auswahl von Briefen Paul Celans an seinen Sohn Eric. Aus dem Französischen von Eugen Helmlé. Herausgegeben und kommentiert von Bertrand Badiou in Verbindung mit Eric Celan. Anmerkungen übersetzt und für die deutsche Ausgabe eingerichtet von Barbara Wiedemann. 2 vols. (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2001), in Times Literary Supplement, 5 October 2001, p. 10. — Reprinted, in German translation, in “Stundenwechsel”. Neue Perspektiven zu Alfred Margul-Sperber, Rose Ausländer, Paul Celan, Immanuel Weissglas, ed. Andrei Corbea-Hoisie, George Gutu and Martin Hainz (Bukarest: Editura Paideia/Iasi: Editura Universitatii “Al. I. Cuza”/ Constance: Verlag Hartung & Gore 2002) pp. 467–469.
Translations
Translation into English of ‘Trost,’ ‘Elegie XII’ and ‘Gartenheimkehr’ by Günter Kunert, in Studies in Twentieth Century Literature (Special Issue on Contemporary German Poetry) 21 (1997): 137–139.
Translation into German of ‘The Force that through the Green Fuse Drives the Flower,’ ‘Poem in October,’ ‘In My Craft or Sullen Art’ and ‘Fern Hill’ by Dylan Thomas, in Moderne Englische Lyrik (Englisch und Deutsch), ed. Willi Erzgräber and Ute Knoedgen (Stuttgart: Reclam 1976) pp. 325–343. — ‘The Force that through the Green Fuse Drives the Flower’ and ‘Poem in October’ reprinted in Lob der Vergänglichkeit: Gedichte, Geschichten, Gedanken, ed. Karl-Heinz Hartmann (Stuttgart: Reclam 1993) pp. 256–259.
Current research projects
A biography of Paul Celan is in preparation for Suhrkamp Verlag (Berlin); this project is complemented by the editorship of texts from the poet’s Nachlass and by collaboration on the making of a feature-length film.
A study treating theoretical and comparative implications of G.C. Lichtenberg’s writings on London is in progress and will result in a monograph.
Further research is dedicated to theoretical aspects of Goethe and translation; to the fantastic in texts from the Faust tradition; to the simultaneity of different levels of historical consciousness in lyrical texts of the period 1926-1956; and to the intensely recurring theme of impossible homecoming in poetry of the 20th century.

