|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| |
 |
| |
 |
|
|
|
|
|
|
Omar García-Obregón
|
|
|
© Omar García-Obregón (from the book La fragmentación del Paisaje)
© of the translation into English: Parvati Nair
|
FUIMOS DESERTORES DEL CIRCO
Como un insecto hacia la luz
cuando la libertad es tren
o cualquier transporte de escape
en que se pierden las palabras
en el ojo de la tormenta,
dejamos la piel en el acto
como serpiente de cristal
bajo la vista de la luna
en la anticipada vigilia.
Al día siguiente enterramos
lo vivido color de rosa
y escogimos otra canción
al emprender un nuevo viaje.
Albúmina sin cascarón,
disueltos en la inmensidad
de lo que llamamos destino
─un futuro hecho de pasado─,
éramos fantasmas sin diario,
pelotón de vidas en fuga
intentando alcanzar presente,
cansados de esperar futuro. Rompimos esa cuerda floja
que mantenía el equilibrio.
Fuimos desertores del circo. |
<<
Return to staff list
|
| |
| Top |
|
|
|
|
|
|
 |
|
by Hispanic
Studies Webmaster.© Queen Mary, University
of London 2007 |
 |
| School of Languages, Linguistics and Film, Queen Mary, University of London, Mile End Road, London E1 4NS, Tel: +44 (0)20 7882 8330
Fax: +44 (0)20 8980 5400 |
 |
 |