Centenary Professor of German and Comparative Literature
Room: Arts Building 2.02
Tel: +44 20 7882 8320
Fax: +44 20 8980 5400
email: l.m.olschner@qmul.ac.uk
Office hours:
Tuesdays: 15.00-16.00
Thursdays: 15.00-16.00
& by appointment
Areas of specialisation
Areas of Specialisation: German literature and culture from Goethe to the present; Comparative literature; German poetry, esp. of the 20th century; Paul Celan; Holocaust literature; translation and translation theory.
Selected Publications
- Der feste Buchstab. Erläuterungen zu Paul Celans Lyrikübertragungen (Göttingen & Zürich: Vandenhoeck & Ruprecht 1985).
- Im Abgrund Zeit. Poetiksplitter Paul Celans. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2007.
- ‘Annotations on History and Society in Flannery O’Connor’s “The Displaced Person”‘, in The Flannery O’Connor Bulletin 16 (1987), 62-78.
- ‘Späte Heimat. Rainer Maria Rilkes Gedichtentwurf “Aufgedeckter das Land: auf allen Wegen ist Heimkehr”’, in Neue Zürcher Zeitung, 7-8 January 1989, p. 67.
- ‘Verhinderte Heimkehr. Das Heimkehr-Motiv in deutscher Nachkriegslyrik’, in Zeitschrift für deutsche Philologie 108 (1989), 221-244.
- “’Stehen” und Constantia. Eine Spur des Barock bei Paul Celan’, in Paul Celan: “Atemwende”. Materialien, ed. Gerhard Buhr & Roland Reuß (Würzburg: Königshausen & Neumann 1991), pp. 201-217.
- ‘Poetic Mutations of Silence: At the Nexus of Paul Celan and Osip Mandelstam’, in Word Traces: Readings of Paul Celan, ed. Aris Fioretos (Baltimore & London: Johns Hopkins UP, 1993), pp. 369-385.
- ‘Die peinlichen Geister in Alfred Anderschs “Die Letzten vom ‘Schwarzen Mann’”. Über Konsequenzen des Genrewechsels Erzählung/Hörspiel’, in Alfred Andersch: Perspektiven zu Leben und Werk, ed. Irene Heidelberger-Leonard & Volker Wehdeking (Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994), pp. 98-108.
- ‘A Poetics of Place: Günter Kunert’s Poem Sequence "Herbstanbruch in Arkadien" from his Volume Fremd Daheim’, in Studies in Twentieth Century Literature [Special Issue on Contemporary German Poetry] 21 (1997), 123-136.
- ‘Das Spiel der Spiegelungen. Shakespeares Sonett 3 in der Übersetzung durch Rilke und Celan’, in Arcadia 32 (1997), 109-118.
- ‘Poetry after Auschwitz’, in Yale Companion to Jewish Writing in German Culture 1096-1996, ed. Sander Gilman & Jack Zipes (New Haven: Yale UP 1997), pp. 691-696.
- ‘Sergej Esenin bei Paul Celan. Unbekannte Texte aus dem Nachlaß und ihre Bedeutung für Celans Werk’, in Stationen. Kontinuität und Entwicklung in Paul Celans Übersetzungswerk, ed. Jürgen Lehmann & Christine Ivanovic (Heidelberg: C. Winter 1997), pp. 105-118.
- ‘Die Gleichzeitigkeit des Ungleichzeitigen. Lyrische Tendenzen zwischen Ewiger Vorrat deutscher Poesie (1926) und Transit (1956)’, in Schwellen. Germanistische Erkundungen einer Metapher, ed. Nicholas Saul, Frank Möbus & Birgit Illner (Würzburg: Königshausen & Neumann 1999), pp. 185-195.
- 'The Notion of Translation Maturing: Goethe in 1828’, in Goethe at 250. Proceedings of London commemorative conference on Goethe, ed. T.J. Reed, Martin Swales & Jeremy Adler (Munich: iudicium 2000), pp. 145-155.
- ‘Adorno und das totgesagte Gedicht. Nachforschungen zur Genese einer Provokation’, in Passagen. Literatur — Theorie — Medien. Festschrift für Peter Uwe Hohendahl, ed. Manuel Köppen & Ulrich Steinlein (Berlin: Weidler 2001), pp. 277-292.
- ‘Ein Dialog mit der Zeit. Ingeborg Bachmanns Gedicht Früher Mittag’, in Interpretationen: Werke von Ingeborg Bachmann, ed. Mathias Meyer (Stuttgart: Reclam 2002), pp. 43-57.
- ‘“Die Verantwortung des Zuviel-Sehens.” London in Lichtenbergs Augen als ein Theatrum mundi’, in Lichtenberg-Jahrbuch 2002 (2003), 51-67.
- ‘Absences of Time and History: Poetry of Inner Emigration’, in Flight of Fantasy: New Perspectives on Inner Emigration in German Literature 1933-1945, ed. Neil Donahue & Doris Kirchner (New York & Oxford: Berghahn 2003), pp. 131-151.
- ‘Paul Celans Poetik der Heimkehr’, in Celan-Jahrbuch 2001-2002 8 (2003), 75-113.
- ‘Lyric Poetry in the Shadow of Time’, in Modern Times? German Literature and Arts Beyond Political Chronologies / Kontinuitäten der Kultur 1925-1955, ed. Gustav Frank, Rachel Palfreyman & Stefan Scherer (Bielefeld: Aisthesis 2005), pp. 115-132.
- ‘Das zu Erreichende hieß Wien. Die verfehlte Ankunft Paul Celans’. In: Konti-nuität und Brüche. Österreichs literarischer Wiederaufbau nach 1945. Ed. Klaus Ammann and Martin Liebscher. Oberhausen: Athena 2006. pp. 129–142.
- ‘Heine-Lektüre und Lyrik-Verständnis bei Adorno’. In: Harry … Heinrich … Henri … Heine. Deutscher, Jude, Europäer. Ed. Dietmar Goltschnigg, Charlotte Grollegg-Edler and Peter Revers. Berlin: Erich Schmidt 2008. pp. 319–326.
- [various articles on Paul Celan:] ‘Die Bender Briefe und andere verstreut publi-zierte Dokumente’, ‘Die Ansprache in Israel’, ‘Übersetzungen aus dem Englis-chen’, ‘Medizin, Psychiatrie, Psychoanalyse und Psychologie’, ‘Gottfried Benn’. In: Celan-Handbuch. Leben • Werk • Wirkung. Ed. Markus May, Peter Goßens and Jürgen Lehmann. Stuttgart, Weimar: Metzler 2008. pp. 158–160, 175–177, 205–207, 280–282, 312–314.
Commentary
- Paul Celan: "Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn", "Stumme Herbstgerüche", "Mandorla", "Es ist alles anders", in Kommentar zu Paul Celans Die Niemandsrose, ed. Jürgen Lehmann in collaboration with Christine Ivanovic (Heidelberg: C. Winter, 1997), pp. 57-60, 104-7, 178-82, 340-52.
- Paul Celan: ‘Heimkehr’, ‘Köln, Am Hof’, ‘In Mundhöhe’. In Kommentar zu Paul Celans Sprachgitter. Ed. Jürgen Lehmann in collaboration with Jens Finckh, Markus May and Susanna Brogi (Heidelberg: Winter 2005).
Review essays
- ‘Dark Origins’. Paul Celan, Der Meridian. Endfassung — Entwürfe — Materialien. Ed. Bernhard Böschenstein and Heino Schmull, in collaboration with Michael Schwarzkopf and Christiane Wittkop (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1999) and Atemwende. Vorstufen — Textgenese — Endfassung. Ed. Heino Schmull and Christiane Wittkop (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2000), in Times Literary Supplement, 13 October 2000, p. 9.
- ‘Shabby and Tragic’. Paul Celan — Die Goll-Affäre. Dokumentation einer “Infamie”. Ed. Barbara Wiedemann (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2000), in Times Literary Supplement, 1 June 2001, p. 25.
- ‘From the debris’. Paul Celan/Gisèle Celan-Lestrange, Correspondance (1951-1970). Avec un choix de lettres de Paul Celan à son fils Eric. Editée et commentée par Bertrand Badiou avec le concours d’Eric Celan. 2 vols. (Paris: Editions du Seuil 2001). — Paul Celan/Gisèle Celan-Lestrange, Briefwechsel. Mit einer Auswahl von Briefen Paul Celans an seinen Sohn Eric. Aus dem Französischen von Eugen Helmlé. Herausgegeben und kommentiert von Bertrand Badiou in Verbindung mit Eric Celan. Anmerkungen übersetzt und für die deutsche Ausgabe eingerichtet von Barbara Wiedemann. 2 vols. (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2001), in Times Literary Supplement, 5 October 2001, p. 10.
- ‘Constantly’. Herzzeit. Ingeborg Bachmann – Paul Celan. Der Briefwechsel. Mit den Briefwechseln zwischen Paul Celan und Max Frisch sowie zwischen Ingeborg Bachmann und Gisèle Celan-Lestrange. Ed. Bertrand Badiou, Hans Höller, Andrea Stoll and Barbara Wiedemann (Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008), in Times Literary Supplement, 19 September 2008, p. 28.
Translations
- Translation into English of ‘Trost,’ ‘Elegie XII’ and ‘Gartenheimkehr’ by Günter Kunert, in Studies in Twentieth Century Literature. Special Issue on Contemporary German Poetry 21 (1997), 137-139.
- Translation into German of ‘The Force that
through the Green Fuse Drives the Flower,’ ‘Poem
in October,’ ‘In My Craft or Sullen Art’
and ‘Fern Hill’ by Dylan Thomas, in Moderne
Englische Lyrik. Englisch und Deutsch. Ed. Willi Erzgräber
and Ute Knoedgen. Stuttgart: Reclam 1976. pp. 325-343.
— ‘The Force that through the Green Fuse
Drives the Flower’ and ‘Poem in October’
reprinted in Lob der Vergänglichkeit: Gedichte,
Geschichten, Gedanken. Ed. Karl-Heinz Hartmann. Stuttgart:
Reclam 1993. pp. 256-259.
Current research projects
A biography of Paul Celan is in preparation. A book-length study on A Poetics of Time: History and Non-Synchronous Consciousness in German Lyric Poetry from Post-Duino Rilke to the Mature Celan, turns to the simultaneity of different levels of historical consciousness in texts of the period 1926-1956 and attempts to understand the mechanisms of de-individualised speech under historical pressures. Another, Verhinderte Heimkehr: Zu einem lyrischen Motiv im 20. Jahrhundert, looks at an intensely recurring theme of impossible homecoming in the poetry of this century. Further research is concerned with G.C. Lichtenberg’s writings on London.
Two German-language anthologies are in progress, one a documentation of the history and poetics of translation by German, Austrian and Swiss writers and philosophers, with a substantial introduction; the second a selection of poems written in and on London by poets writing in German.



